Úvodní stránka
Kontakt
Redakce:

   [ Pavel Kotrla ]
   [ Jiří Hrabal ]
   [ Jakub Chrobák ]
   [ René Kočík ]
   [ Dalibor Malina ]
   [ Milan Orálek ]
   [ Martin Škabraha ]

Projekty:

   [ Potápěč ]
   [ Scriptorium ]
   [ A. S. Puškin ]
   [ Bartoš Vlček]
   [ Atlantida ]
   [ JVP ]

Archiv:

   [ HTML ]
   [ PDF ]

Ostatní:

   [ Autoři ]
   [ Napsali o Textech ]
   [ Výroční večírky ]
   [ Knihovnička ]

Hledat v Textech:
FreeFind

 

[pak] blog pavla kotrly

Poetično Michala Jareše

potápěč

Lidé v okolí

 

TEXTY č. 9 (JARO 1998)

[úvod][próza][poezie][recenze][rozhovor]
[manifest]

POEZIE

Ivo Harák

Nina Gorlandová: VELIKÝ PŮST


Ivo Harák

Mrtvé fetiše
je jaro
pod nohama
nejistá, třaslavá země

je jaro
zlehýnka zvedá vítr
dívčí sukýnky, oči a závist

psí hovínka
sebral sníh
zbývají knoflíky
uhlí, hnijící mrkev

jak pochopit slova bláta
když neumím číst věty sněhu

je jaro
a ještě žiju
chceš-li vědět tohle

nad hlavou
vzteklí, z řetězu utržení
psi oblaka

Zastavení v zastavárně
ne,
z člověka se nevyzuješ!
jak v botě příliš těsně
otíkáš, vyplňuješ
až není kam, a bolí to

list papíru
což může za napsané?
a proto
na popel

ale pecka
je metaforou stromu
ne jeho synekdochou

teď ještě: dohodnou se
zda katachrézí
 nebo oxymoron

ne,
nevyzuješ se z člověka!
odsouzen volit každé
ráno: Mezi špinavým a čistým prádlem

občas, nevěřícně
pohlédnuv na věci
kolem na rukavice vlastních rukou

na flíčky spermií zaprané v prostěradlech
 

Vyznání
– prý: takový kritik
a píše poezii!?
a jiný zase:
dělá, že nerozumí, a zatím...
ale ty jeho básničky, to jó

a já teda
miluju tě
blbě a málo

na to
že čekáš třetí dítě

dělám, že vím, dělám
že někoho zajímám
a svět se točí kolem televize
a podle ní

a děti hledají
na jazyku svůj jazyk
vole kurvo pičo
zatímco babička
za komunistů bylo líp

a co já vím
na koho myslíš
když se ti ve spánku
zrychlí dech

nepíšu ai pro tebe
láhev bych měl, a prázdnou
moře mi chybí –

na zasněžené chodníky
dopadá první sůl



Nina Gorlandová: VELIKÝ PŮST

V dětství jsem spala s babičkou
Potom – s mužem
Teď – s kocourem...

Dcera si poprvé hraje
S magnetem a hřebíky
Jako já s verši...

“Mami. já budu překladatelkou,
nebo služkou,
která umí německy.”

Pak se zeptala:
“Co je to informace?”
Voda v děravém vědru.

Pod keřem
dcery pochovaly motýla
navršují mohylku...

Děti odvážejí sběr –
Odpusť, “Lingvistiko” Schaumanova,
mé strukturní mládí!

Všichni mi říkají
že jsem podobná Cvetajevové.
Raději kdyby dali peníze.

Duch a duše nejsou muž a žena,
ani bratr a sestra
ale otec a dcera...

Půjčila jsem si od sousedů
Lžičku kakaa
na výroční dort.

Všechny mé nemoci
odešly na míting
Bojují o moc??

Z ruštiny (in: Znamja 3/94) přeložil –reé–

Narodila se ve vesnici Věrch - Jih, Permská oblast, Rusko. Publikovala v časopisech Aurora, Říjen, Ural, Dauvaga.


© Texty